Росен Плевнелиев декларира тузарска вила на Халкидики, Бойко нищо

Днес от Сметната палата публикуваха имотните декларации на силните хора във властта. На челно място веднага се нареди президентът Росен Плевнелиев.

Той и съпругата му Юлияна имат освен огромното си жилище в затворения софийски комплекс, което не е упоменато колко струва, и още имоти. Завист предизвиква голямата вила на Халкидики, за която семейството е броило близо милион и 400 000 лева. За вилата край Черноморец пък са се изтръскали само с 300 хилядарки. Тя е построена незаконно, на място, което не е предназначено за строителство, но на президента не чу пука, защото знае, че никой няма да им я събори. Къща с двор за 300 хиляди лева семейството има и в разложкото село Баня. Там има и парцели, които са получени като дарение.

Двамата са декларирали пари на влог близо 2 милиона лева и различни суми, като ценни книжа в банки и фирми. Много хора се съмняват, че е декларирано цялото имущество на странната двойка, но и това, което е описано, хвърля в смут привържениците на ГЕРБ. Те открито завиждат на предишния бизнес на президента, какъвто и да е бил той и всъщност колкото и да са били те. В момента Юлияна, която отказа да играе ролята на първа дама, успешно движи семейния поминък и го увеличава непрекъснато. Със сигурност семейството няма да умре от глад, когато мандатът на Плевнелиев свърши

В същото време Бойко Борисов е декларирал, че няма промяна в имотното си състояние, което също хвърли в размисъл част от народа.

 

ВИЖТЕ ОЩЕ:

loading...

Ако статията ви е харесала, споделете я с приятелите си в социалните мрежи от тук:

Facebook Google

2 коментара

  1. Т.нар. “заклет преводач” Алексей Стамболов през 2007 г. е бил студент по новогръцка филология в СУ “Св. Климент Охридски”, с опит единствено като послушник в Зографския манастир на Света гора, където гръцки почти не се говори, а фирмата “Аглая 11″ е абсолютно неизвестна сред преводаческите агенции в София. В оригиналният текст на нотариалния акт на гръцки език е написано σε μερητά, което първо означава “в пари”, а не например “в ценни книжа” и пр. Изразът има и значение “в брой”, но то не е основното. Ако изрично трябваше да се запише извършването на плащането на ръка, щеше да се употреби гръцкият израз τοις μετρητοίς. Цялата тази история е “буря в чаша вода”, която се дължи на недобросъвестен превод от недодялан преводач без опит с юридически текстове. Защо ли никой не се сети, че причината може да е в превода? Изразът „в брой“ от превода е единственият аргумент на Бареков. У нас заклет преводач особено в никому неизвестна фирма се става с подписване само на декларация пред нотариус, в която деклараторът заявява, че е запознат с носенето на наказателна отговорност за неверен превод пред закона. Нотариусът проверява само верността на данните от личната карта и, ето, стотици „заклети преводачи“.

  2. Читателите тук не са глупави и с един клик в Google могат да разберат кой е и какъв е Алексей Стамболов както и фирмата „Аглая-11“. Ти обаче, предпочиташ удобно да се скриеш зад фалшиви имена (Елена, Petko, Milena Georgieva, Alexander Pavlov, Мария Кирова и т.н.), с които си пуснал един и същ коментар в 10-на различни сайта. От какво се страхуваш? Да не би да се познаваме и злобата ти да е породена от лични мотиви?

    Колкото до изразите „σε μετρητά” и „τοις μετρητοίς” – те са напълно идентични, просто единият е на димотики, а другият – на катаревуса!
    Относно конкретния превод чуйте мнението на гръцкия бизнесмен Христос Мурутис в предаването „Часът на Милен Цветков“: (от 09:20 нататък).
    Освен това, ако нещо в превода е сгрешено, засегната страна има правото да заведе иск срещу преводача, който носи наказателна отговорност по НК. Ето това е разликата между заклетия преводач и преводача на художествена литература. Фактът, че вече повече от 2 месеца такова нещо не се е случило, говори ясно, че в превода ми няма нищо нередно.

Остави отговор

E-mail адресът Ви няма да бъде публикуван.