Си Дзинпин: Многополярността е необратима. Няма световен ред, при който една единствена държава да има последната дума

Нито една държава на глобалната сцена няма решаващ глас, който да определя целия съществуващ световен ред, пише китайският президент Си Дзинпин в статия за вестник „Российская газета“, публикувана в навечерието на посещението му в Москва.

Публикуваме цялата статия на китайския президент:

Да вървим твърдо напред към нови перспективи за приятелство, сътрудничество и съвместно развитие между Китай и Русия.
По покана на президента Владимир Путин ще направя държавно посещение в Руската федерация. Преди десет години първото ми посещение в чужбина след избирането ми за председател на Китайската народна република беше в Русия. За тези десет години вече съм посетил Русия осем пъти. Благодарение на тези посещения, които винаги носят огромно удоволствие и резултати, аз и президентът Владимир В. Путин отворихме нова глава. Путин отвори нова глава в хрониката на китайско-руските отношения.

Китай и Русия са големи съседи, стратегически партньори във всеобхватно сътрудничество, водещи световни сили и постоянни членове на Съвета за сигурност на ООН. И двете страни провеждат самостоятелна и независима външна политика и разглеждат китайско-руските отношения като основен дипломатически приоритет.

Китайско-руските отношения се развиват в съответствие с ясна иторическа логика и въз основа на силен външен двигател. От 10 години двустранното сътрудничество се развива динамично във всички азимути и постепенно навлиза в нова ера.
Контактите на високо и висше ниво играят важна роля и са от постоянно стратегическо значение.

Усъвършенстваните механизми за контакти на високо и висше равнище, както и обширната структура на многостранно сътрудничество, служат като важна системна и институционална подкрепа за развитието на двустранните отношения. През годините аз и президентът Владимир В. Путин поддържахме близки работни отношения. В течение на повече от 40 срещи на двустранни и международни платформи ние даваме приоритет на практическото сътрудничество във всички сфери, своевременно синхронизираме часовниците си по актуални международни и регионални въпроси от взаимен интерес и даваме тон на за устойчивото развитие на двустранните отношения.

Двете страни непрекъснато укрепват взаимното политическо доверие, като създават нова парадигма на отношенията между големите сили.

Китай и Русия се придържат към концепцията за вечна дружба и взаимноизгодно сътрудничество. Двустранните отношения се основават на принципите на неприсъединяване, неконфронтация и неангажираност спрямо трети страни. Двете страни твърдо се подкрепят взаимно в следването на пътя на развитие в съответствие с националните реалности и осъществяването на развитие и възраждане. Зрелите и развити двустранни връзки непрекъснато набират нова сила и служат като ориентир за нов тип междудържавни отношения, характеризиращи се с взаимно уважение, мирно съвместно съществуване и взаимоизгодно сътрудничество.

Предстоящото ми посещение в Русия има за цел да укрепи приятелството, сътрудничеството и мира. Готов съм заедно с президента Владимир Путин да очертаем нови планове и мерки за разкриване на нови перспективи пред китайско-руските отношения на всеобхватно партньорство и стратегическо взаимодействие.

Страните изграждат архитектура на всеобхватно и многовекторно взаимодействие.

Благодарение на съвместните усилия търговският оборот достигна рекордните 190 млрд. долара до края на 2022 г., което е със 116% повече в сравнение с преди 10 години.

В продължение на 13 последователни години Китай се позиционира като най-големия търговски партньор на Русия. Обемът на взаимните инвестиции на двете страни продължава да нараства. В ход са редица стратегически важни проекти за сътрудничество в областта на енергетиката, космоса, авиацията и транспортната свързаност.

Сътрудничеството в нови сектори, като например научно-техническите иновации и трансграничната електронна търговия, остава изключително динамично. Междурегионалното сътрудничество бързо набира скорост. То не само носи реални ползи за обикновените хора, но и дава на двете страни неизчерпаем стимул за развитие.

Двете страни прилагат на практика концепцията за приятелство, предавана от поколение на поколение, като традиционното приятелство укрепва с всеки изминал ден. В навечерието на 20-тата годишнина от подписването на Договора за добросъседство, приятелство и сътрудничество между Китай и Русия президентът Владимир В. Путин и аз решихме да разширим договора с ново съдържание, като вземем предвид новите реалности. Путин реши да разшири договора и да го изпълни с ново съдържание, като вземе предвид новите реалности на времето. Успешното изпълнение на осемте тематични кръстосани години издига приятелството и сътрудничеството на нови висоти. Народите на нашите страни се подкрепиха взаимно както финансово, така и морално в борбата срещу коронавируса, което е още едно доказателство за това, че „приятелите се познават в нужда“.

Двете страни работят в тясно сътрудничество на международната арена и носят голяма отговорност като велики сили.

Китай и Русия твърдо отстояват международна система в съответствие с принципите на ООН и световен ред, основан на международното право, както и основните норми и принципи на международните отношения, основани на целите и принципите на Устава на ООН, координират се и си сътрудничат тясно в рамките на ООН, ШОС, БРИКС, Г-20 и други международни платформи и полагат съвместни усилия за насърчаване на многополярността и демократизацията на международните отношения.

Страните ще предприемат ефективни стъпки за осъществяване на истинска многополярност, ще насърчават универсалните ценности и ще се застъпват за създаването на нов тип международни отношения и общност, с обща съдба за човечеството.
За повече от 70 години китайско-руските отношения изминаха дълъг път. Поглеждайки назад към миналото, ние дълбоко осъзнаваме, че сегашното ниво на китайско-руските отношения не е лесно, а неувяхващото приятелство между Китай и Русия трябва да бъде внимателно пазено.

Историята и практиката показват, че в условията на глобални сътресения  китайско-руските отношения са издържали изпитанието на силата, балгодарение на факта, че сме поели по правилния път на изграждане на междудържавни връзки.
Предстоящото ми посещение в Русия има за цел да укрепи приятелството, сътрудничеството и мира. Готов съм заедно с президента Владимир Путин да очертаем нови планове и мерки за разкриване на нови перспективи пред китайско-руските отношения на всеобхватно партньорство и стратегическо взаимодействие.

Страните трябва да се съсредоточат върху всеобхватното планиране с оглед на целите на националното развитие, да открият нови възможжности с новаторски подход и да култивират нови двигатели. Важно е да се засили взаимното доверие и да се разгърнат потенциалите, за да се запази устойчивата динамика на китайско-руските отношения на високо равнище.

Международната общност е наясно, че никоя държава в света не превъзхожда друга. Няма универсален модел на управление и няма световен ред, при който една единствена държава да има последната дума.

Необходимо е да се насърчи паралелно увеличаване на обема и качеството на инвестициите и търговско-икономическото сътрудничество, да се засили политическата координация, да се създадат по-благоприятни условия за висококачествено инвестиционно сътрудничество, да се увеличи двустранната тръговия, да се разшири общността на интересите и да се проучат нови точки на растеж, да се създаде рамка за развитие, характеризираща се с взаимно допълване и съвместимост на традиционната търговия с новите форми на сътрудничество и да се продължи съвместната работа за сближаване.

Необходимо е да се задълбочат културните и хуманитарните връзки, да се организират години на сътрудничество в областта на физическата култура и спорта на високо равнище, да се разгърне потенциалът на механизма за междурегионално сътрудничество, да се засилят контактите между побратимените провинции, региони и градове, да се насърчи обменът на хора, да се възстанови сътрудничеството в областта на туризма между двете страни, да се провеждат събития като летни лагери, съвместни образователни инсититуции с цел непрекъснато укрепване на приятелството и взаимното разбирателство между народите, най-вече по линия на младежта.

В днешния свят се случват дълбоки промени. Мирът, развитието, сътрудничеството и взаимната изгода са неудържими исторически тенденции. Многополярността, икономическата глобализация и демократизацията на международните отношения са необратими тенденции.

В същото време, бързо се увеличават както традиционните, така и нетрадиционните предизвикателства пред сигурността. Актовете на хегемония, деспотизъм и тормоз нанасят сериозни щети на света. Предстои ни да извървим много дълъг път, за да възстановим световната икономика. Международната общност е силно загрижена, повече от всякога, за начините за излизане от кризата.

През март 2013 г. говорих в МГИМО и споменах, че „взаимосвързаността и взаимозависимостта на всички държави са достигнали безпрецедентно високо ниво. Човечеството живее в едно глобално село, превърнало се е в тясна общност с единна съдба.“

Издигнатите от мен инициативи „Един пояс и един път“, „Глобална инициатива за развитие“, „Глобална инициатива за сигурност“ и „Глобална инициатива за цивилизация“ станаха впоследствие полезни за конкретизиране на същността на концепцията за общност с единна съдба за човечеството и сердствата за нейното съществяване, което послужи като версия на Китай за адекватен отговор на променящите се свят, епоха и история.

Китай и Русия са големи съседи, стратегически партньори във всеобхватното сътрудничество, водещи световни сили и постоянни членове на Съвета за сигурност на ООН. И двете страни провеждат независима и самостоятелна външна политика и разглеждат китайско-руските отношения като световен дипломатически приоритет.

За 10 години универсални ценности като мир, развитие, равенство, справедливост, демокрация и свобода пуснаха дълбоки корени в сърцата на хората. Все повече държави са обединени от общото желание за чист и красив свят на траен мир, обща сигурност, споделен просперитет, откритост и толерантност. Международната общност ясно осъзнава, че никоя страна в света не е по-добра от друга. Няма универсален модел на управление и няма световен ред, в който една единствена държава има последната дума. Солидарността и мира в един свят без разделение и сътресения са в интерес на цялото човечество.
От началото на миналата година се наблюдава пълно изостряне на кризата в Украйна. Китай последователно заема обективна и безпристрастна позиция, основана на самата същност на случващото се, и полага активни усилия за насърчаване на помирението и мирните преговори.

Поредицата от възгледи, които изразих, служат като основен принцип в китайската работа по украинското уреждане. Те включват необходимостта от зачитане на целите и принципите на Устава на ООН, зачитане на законните опасения за сигурността на всички държави, подкрепа на всички усилия за мирно разрешаване на украинската криза и гарантиране стабилността на световните производствени и снабдителни вериги.

Публикуваната неотдавна „Китайска позиция за политическо решение на украинската криза“, отчитаща рационалните опасения на всички страни, отразява в максимална степен единството на възгледите на световната общност за преодоляване на украинската криза.

Документът служи като конструктивен фактор за неутрализиране на последиците от кризата и за постигане на политическо решение. Сложните проблеми нямат прости решения.

Убедени сме, че разумният изход от украинската криза и пътят към траен мир и обща сигурност в света ще бъдат намерени, ако всички се ръководят от идеята за обща, всеобхватна, съвместна и устойчива сигурност и продължат диалога и консултациите по справедлив, разумен и прагматичен начин.

Преди да се решат глобалните проблеми, човек трябва да реши собствените си проблеми. Комунистическата партия на Китай, обединявайки и ръководейки китайския народ, всестранно преследва великото възраждане на китайската нация чрез китайска модернизация, която се характеризира с обхващане на огромното население, постигане на общ просперитет, координирано развитие на материалната и духовната култура, хармонично съжителство с природата и човека и следване на пътя на мирното развитие.

Тези отличителни черти на Китай са формирани в резултат на дългогодишна практика и задълбочен синтез на международния опит. Ние решително ще продължим да развиваме каузата за модернизация на Китай, ще положим усилия за осъществяване на висококачествено развитие и постоянно ще разширяваме външната отвореност. Убеден съм, че това ще предостави нови възможности на всички страни в света, включително и на Русия.

Годината започва през пролетта, а успехът започва с работата. Имаме всички основания да вярваме, че Китай и Русия, като спътници в развитието и възраждането, ще дадат по-голям принос за напредъка на човешката цивилизация.

Източник: rg-ru.turbopages.org

ВИЖТЕ ОЩЕ:

loading...

Ако статията ви е харесала, споделете я с приятелите си в социалните мрежи от тук:

Facebook Google

8 коментара

  1. „Белият дом: Русия и Китай подкопават световния ред“ Този ред под ботуша на американската хегемония, довел до толкова войни и милиони човешки жертви, до една огромна емигрантска вълна към Европа и до бедност в целия свят.

  2. Стаменова,Стаменова. Не мога да „стопля“ къде реално живеете. Елате обаче в един слънчев ден за да видите небето над Варна. Инверсионните следи от летящи високо изстребители няма как да не Ви накарат да се замислите. Ние вече сме във войната! В съвсем скоро време тука ще се кукне и военноморска база на НАТО.Единствената ни надежда е съседите от изток да не се стискат и да пуснат към нас нещо по-голямо – да не се мъчим много,поне! Дано всичко стане за един миг! Има и добри страни в ситуацията – поне се нагледахме на „Бентлита“ и „Поршета“ от последен модел с украинса регистрация – за останалото няма нужда да Ви обаждам. Заселници има и в блока в който живея – постоянни а не временни. Купонът е всяка вечер и е голям.

    • фЪркат яко и около пловдив. Оная нощ след 4 ме събудиха, но не успях да видя какви хвърчила са…и какво носят.
      Събрано, в края на краищата е по-добре така, вместо в България да живеят чуждоземни изроди. България без българи огън да я гори казваше Иван Михайлов за мъкедония де…

      • Г-н Събрано,
        Също живея в софето. Пръскането е безпрецедентно. Тровени сме от сутрин до сутрин.
        Нямам намерение да си меря “п@шката” нито с вас, нито със събратята от Варна и Пловдив.
        Всички сме тровени- най- вече децата.
        От нас- нужна е реакция.
        Ако можете-забравете пристрастията си и дребнометията. Дали сте “гражданин”, “селянин”, “софиянец”, “варненец”, “пловдивчанин”. И сие.
        Разберете- става въпрос за оцеляването НИ!
        Не вашето лично.
        НАШЕТО!
        И много моля-повече не се заяждайте със събратята ми във форума!
        Иначе ще ви се наложи да се сблъскате със злия ми характер.

      • В случая аз говоря за полети на бойни самолети и вертолети, а не за пръскане. Хал хабер си нямаме с какво са накичени тези НЕбългарски хвърчила, ясно е до къде ходят и са си съвсем легитимна цел за руските ракети.

    • Господине,в София живея.Имам и къща в провинцията.За сведение,НИЕ ОФИЦИАЛНО ЩЕ ВЛЕЗЕМ ВЪВ ВОЙНАТА,ЩЕ ИМА ИЗПРАТЕНИ БЪЛГАРИ НА ФТОНТА.ЗА ТОВА ГОВОРЯ.ДО ТУК БЕШЕ С ШИКАЛКАВЕНЕТО.ВЕЧЕ ЩЕ БЪДЕМ ОФИЦИАЛНО .А за самолетите и танковете и децата знаят!

      • Не си длъжна да се обясняваш на идиоти.
        Що се отнася до мен- достатъчно познавам коментиращите, за да съм си изградила мнение да застана зад тяхното.
        Нищо не може да ме спре!

Остави отговор

E-mail адресът Ви няма да бъде публикуван.